當世界衛生組織日前以第15個希臘字母Omicron為最新的新冠病毒變異株B.1.1.529命名時,不少英語系國家(以及非英語系國家)人士覺得有點傷腦筋,不確定Omicron的正確英文發音究竟為何。
【綜合報導】當世界衛生組織日前以第15個希臘字母Omicron為最新的新冠病毒變異株B.1.1.529命名時,不少英語系國家(以及非英語系國家)人士覺得有點傷腦筋,不確定Omicron的正確英文發音究竟為何。
紐約時報報導,專家說,由希臘文音譯到英文的Omicron,基本上沒有一個單一、而且大家都同意的念法。
韋氏線上辭典提供的Omicron英式發音為「歐馬況」,重音在第一音節;世界衛生組織流行病學家范科霍芙在宣布Omicron為「高關注變異株」時,就是這樣念的。
但在美國,Omicron通常會念成「阿馬況」。其他較少見的念法,還有「歐米況」或「歐麥況」。英國首相強森日前提到Omicron時,就將之念成「歐米況」。
一如韋氏辭典,新牛津英文字典線上版也為Omicron列出兩種發音,分別是美式的「阿馬況」與重音在第二音節的英式「歐麥況」。
牛津大學的比較語言學家威利(Andreas Willi)認為,Omicron用英文來念時,應該會比較像「歐麥況」;但韋氏辭典特約編輯索克洛斯基(Peter Sokolowski)則說,把Omicron念成「阿馬況」其實也很OK,但無論怎麼念都不算錯。
大多數人恐怕比較認同紐約時報醫學線記者曼達維利(Apoorva Mandavilli)的看法,「老實說,我覺得(怎麼念)真的沒啥重要」。順帶一提,曼達維利把Omicron念成「阿馬況」。